Intermittent but Indeed Individual!

Hemingway on writing

Aug. 8, 2018

Despite the hot, humid days here at my writing retreat in Ontario – the weather flattening my two cats as well as the humans – I’ve at least been thinking about creative writing, and gathering what well-known authors have said about writing. This escape from my own work began long before the publication of my mystery novels, “Insinuendo: Murder in the Museum” and “Fate Accompli: Murder in Quebec City”. Interestingly, the insights which have been most meaningful to me are from literary, not mystery writers. Here are two quotes from Ernest Hemingway:
“All good books are alike in that they are truer than if they had really happened and after you are finished reading one you will feel that all that happened to you and afterwards it all belongs to you . . .”
“When writing a novel a writer should create living people; people not characters. A character is a caricature.

Which bookstore?

June 27, 2018

Breaking news? Fate Accompli may not be available from your favourite bookstore, as I had happily posted, due to the ins and outs of distribution systems. If you can’t get it locally, Indigo/Chapters and Amazon will bring it in. Or contact me.

It’s Published!

May 31, 2018

Fate Accompli: Murder in Quebec City, is now out! I’m dancing. It would horrify me if I really felt it was wonderful to see the full story of terrible murder in print. But I can say, wow, a puzzle concerning real archaeology and a fictional murder that can be bedtime reading; this I’m proud of. Here’s an article about Fate Accompli in BC Booklook:

Excerpt from Fate Accompli

May 28,2018

In this excerpt Berry, our protagonist, is being comforted by Daniel, her boyfriend; they’re trying to overcome the horrible day of the murder by chatting about anything else. They’re in his apartment, drinking Merlot, eating Brie, and talking.

“It’s hard not being part of the gang here,” I said. “Everyone knows everyone, you all have the same touchstones.”
“But your French is fluent. Maybe you can’t rap in French, but you do okay.” Daniel waited for my reaction, biting a smile, and continued with, “You’re making real progress, you know. You’re becoming as much a smart aleck in French as you are in English.”
How to change the subject without sarcasm? Daniel beat me to it, and more gently.
“Is it the people here who make you feel . . . more like a tourist?”
“No. Not here. In Montréal maybe, they’ve subtly made the point I’m not Québécoise. Even with my French. How do they know?”
Daniel’s lips moved without speaking while he considered what to say. “Your style’s, well, different. Of course, your dig clothes are